فوزي كريم 

Fawzi Karim

 

 

The Daily Poetry Show: Our Trespasses

 

The Dissident Student by Fawzi Karim, Translated by Saadi Simawe and Melissa Brown
Translations are tricky things to assess since one never knows where the poet ends and the translator(s) begins. But the poem that stands before me goes awry somewhere in the first stanza. I like the seasons and the fountains well enough, but “Dictating into my tired mouth” is something that completely loses me. The best thing in the second stanza is the “blue diamond” and that doesn’t glitter for long. And I just think the rest is rather pedestrian, without any attempt to turn its vernacular into something plain but uncommon. [That was my initial 1 1/2 snap judgement. But on re-reading, the ending has broken through this dense skull of mine. And suddenly I see this with a different more open sight. It is more uncommon than I originally thought.]

بورتريت    المؤلفات الشعرية     المؤلفات االنثرية     ترجمات     الموسيقى      الفن التشكيلي     حوارات     يوميات    اللحظة الشعرية    بريد الشاعر

English        French         Sweden       Poet's mail